インスピレーションが必要!??
♪♪All I want to do is find a way back into love. ♪♪
オラ ワナ デュ イズ ファイン ダ
ウエイ バック イントュ ラヴ。
英語の発音がままならない 虎次郎 は、
久々にお気に入りの洋楽
「♪ WAY BACK INTO LOVE」
をカタカナで口ずさんでいる。
Wham! の「Freedom」、Queen の「I Was Born To Love You」
そして「Doshisha College Song」の3曲の英語曲に加えて、
ようやくの4曲目だ・・
どちらかと云えば邦画好きの 虎次郎 、
『ラブソングができるまで』という映画に出逢えたのは、
まさに 偶然の出逢い である。
今まで洋画を観た経験は邦画のそれに比べると、ずいぶんと少ない。
好きな映画は『スターウォーズ』。その次が『愛と青春の旅だち』。
『愛と青春の旅だち』は映画館で2回、レンタルビデオで3回、
テレビ放映を合わせるとかなりの回数だ。
ちなみに『愛と青春の旅だち』の原題は、
" An Officer and a Gentleman " だ。
『ラブソングができるまで』の原題はというと、
" Music and Lyrics " 直訳してしまうと「詩とメロディ」??
ついつい訳さないとわからないもので・・・
洋画の題はずいぶんと最近は、
原題のままカタカナ表記されるようになっています。
『愛と青春の旅だち』なんかはまさに
「愛」と「青春」そして「旅だち」なんて
まさにセールス的な名付けですな。
ところで
『ラブソングができるまで』の中で
光っていたのは、
スーパーアイドル役をしていた
ヘ イリー・ベネット さん
その人である。。
カリスマアイドルの コーラ・カーマン を演じる。
仏陀フェチなのに ダライ・ラマ を動物の 騾馬 と勘違い。
感性で生きているんだからそんな「不思議ちゃんぶり」は、
ある意味「心地よさ」を感じさせている。
虎次郎 は講釈たれだが、
結局のところは頭で感じないで、
インスピレーションで感じることの方が心地よい!!
最近は特に「ビビ!!」が大事に思えている。
「♪ WAY BACK INTO LOVE」
♪ There are moments when I don't know if it's the end
Or if anybody feels the way I feel
I need inspiration
Not just another negotiation
あえて 沼崎 敦子 さんの対訳によると・・・
♪これがほんとうなのかどうかわかないときが
私みたいに感じる人なんているかしらって思うときも
インスピレーションが必要なのよ
交渉なんてもうたくさん
[ You Tube ]
"Way Back Into Love" コンサートバージョンへ
オラ ワナ デュ イズ ファイン ダ
ウエイ バック イントュ ラヴ。
英語の発音がままならない 虎次郎 は、
久々にお気に入りの洋楽
「♪ WAY BACK INTO LOVE」
をカタカナで口ずさんでいる。
Wham! の「Freedom」、Queen の「I Was Born To Love You」
そして「Doshisha College Song」の3曲の英語曲に加えて、
ようやくの4曲目だ・・
どちらかと云えば邦画好きの 虎次郎 、
『ラブソングができるまで』という映画に出逢えたのは、
まさに 偶然の出逢い である。
今まで洋画を観た経験は邦画のそれに比べると、ずいぶんと少ない。
好きな映画は『スターウォーズ』。その次が『愛と青春の旅だち』。
『愛と青春の旅だち』は映画館で2回、レンタルビデオで3回、
テレビ放映を合わせるとかなりの回数だ。
ちなみに『愛と青春の旅だち』の原題は、
" An Officer and a Gentleman " だ。
『ラブソングができるまで』の原題はというと、
" Music and Lyrics " 直訳してしまうと「詩とメロディ」??
ついつい訳さないとわからないもので・・・
洋画の題はずいぶんと最近は、
原題のままカタカナ表記されるようになっています。
『愛と青春の旅だち』なんかはまさに
「愛」と「青春」そして「旅だち」なんて
まさにセールス的な名付けですな。
ところで
『ラブソングができるまで』の中で
光っていたのは、
スーパーアイドル役をしていた
ヘ イリー・ベネット さん
その人である。。
カリスマアイドルの コーラ・カーマン を演じる。
仏陀フェチなのに ダライ・ラマ を動物の 騾馬 と勘違い。
感性で生きているんだからそんな「不思議ちゃんぶり」は、
ある意味「心地よさ」を感じさせている。
虎次郎 は講釈たれだが、
結局のところは頭で感じないで、
インスピレーションで感じることの方が心地よい!!
最近は特に「ビビ!!」が大事に思えている。
「♪ WAY BACK INTO LOVE」
♪ There are moments when I don't know if it's the end
Or if anybody feels the way I feel
I need inspiration
Not just another negotiation
あえて 沼崎 敦子 さんの対訳によると・・・
♪これがほんとうなのかどうかわかないときが
私みたいに感じる人なんているかしらって思うときも
インスピレーションが必要なのよ
交渉なんてもうたくさん
[ You Tube ]
"Way Back Into Love" コンサートバージョンへ